中国宪法第三十三条规定，公民在法律面前一律平等，国家尊重和保障人权。任何公民享有宪法和法律规定的权利，同时必须履行宪法和法律规定的义务。第三十四条规定，年满十八周岁的公民，不分民族、种族、性别、职业、家庭出身、宗教信仰、教育程度、财产状况、居住期限，都有选举权和被选举权。依照法律被剥夺政治权利的人除外。第三十五条规定， 公民有言论、出版、集会、结社、游行、示威的自由。第三十六条规定，公民有宗教信仰自由。 但是，中国宪法所规定的这些公民基本权利，根本就没有实施。任何公民要求兑现宪法所赋予人民的权利，都会遭到中共的残酷镇压。我们请求您们敦促中国政府尊重宪法、执行宪法。
Please urge the Chinese government
to accept opposition groups
March 18, 2014
Dear Mr. Prime Minister Rutte of the Netherlands,
Dear Ms. Chancellor Merkel of Germany,
Dear Mr. President Hollande of France,
Dear Mr. Prime Minister Di Rupo of Belgium,
It has been reported that later this month, Mr. Xi Jinping will make his first trip to Europe as the President of the People’s Republic of China. He will visit the Netherlands, Germany, France and Belgium during the trip.
With the help of modern technology, communication and cooperation between nations is increasing and the world has been reduced to a global village. We fully support the development of healthy diplomatic, economic and trade relations between China and the European Union countries. However, we sincerely hope that with the deepening of economic and trade relations with China, more attention will be paid to human rights, democracy and rule of law, and that China’s ongoing effort to suppress these core values will not be ignored.
Modern civilizations are built upon democracy, rule of law, and the protection of human rights. The political situation in China is far from the civilized standard we recognize in Western democracies. Chinese governmental opposition cannot be tolerated by the Chinese state, whose power is unconstrained by checks and balances. The persecution of opposition groups in China parallels the oppression and brutality of various segments of society in medieval Europe. Dissidents in China face incredible difficulties, and are often under home surveillance, thrown into prison, or forced into exile.
China signed the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) on October 5, 1998, at the headquarters of the United Nations in New York. However, the Chinese National People’s Congress still has not received any reports from the State Council, and the treaty still remains unenforced. We sincerely hope that you encourage the Chinese State Council to refer the Covenant to the National People’s Congress so that it can be approved, and more importantly, practiced in China.
The Chinese Constitution includes the following:
Article 33 All citizens of the People’s Republic of China are equal before the law. The State respects and preserves human rights. Every citizen is entitled to the rights and at the same time must perform the duties prescribed by the Constitution and other laws.
Article 34 All citizens of the People’s Republic of China who have reached the age of 18 have the right to vote and stand for election, regardless of ethnic status, race, sex, occupation, family background, religious belief, education, property status or length of residence, except persons deprived of political rights according to law.
Article 35 Citizens of the People’s Republic of China enjoy freedom of speech, of the press, of assembly, of association, of procession and of demonstration.
Article 36 Citizens of the People’s Republic of China enjoy freedom of religious belief.
Unfortunately, all these civil rights exist on paper only. In reality, any actions that Chinese citizens take to ask the government to fulfill the promises of the constitution are brutally suppressed. We sincerely hope that you urge the Chinese government to respect and follow their constitution.
It is high time for Mr. Xi Jinping to promote political reform in China, starting with the acceptance of opposition, the immediate and unconditional release of all political prisoners (including Liu Xiaobo, Wang Bingzhang, Gao Zhisheng and Xu Zhiyong), and by allowing exiled dissidents to return home freely and without further persecution.
Thank you very much in advance for your attention and support!
Director of the Board of Forum for a Democratic China and Asia (FDCA)
Former President of Independent Chinese PEN Centre (ICPC)
Dr. Klaus Rose
Chair of the Committee of Forum for a Democratic China and Asia (FDCA),
former German Under Secretary of State for Defence
President of Platform of European Memory and Conscience, former MP of Sweden
President of the Chinese Republican Party (CRP)
President of Chinese Students and Scholars Association in Germany
President of the Inner Mongolian People’s Party
Chief-Editor of Chinese European Post
Liaison officer of the European Administrative Center of His Holiness Dalai Lama
Secretary General of Federation for a Democratic China (FDC)
Dr. Thomas Weyrauch
_(博讯记者：巴黎动态) [博讯来稿] (博讯 boxun.com)