[加评论] 页面有问题?请点击打印板-》打印版                  [推荐此文给朋友]
[博讯主页]->[大陆新闻]
   

杨振宁夫妇翻译英文歌词 《重逢》成亚运会歌
(博讯北京时间2010年10月01日 转载)
    
    来源:中评网  
     (博讯 boxun.com)

    在历时超过3年的征集评选活动后,亚运会会歌30日晚在广州正式发布。由捞仔作曲、徐荣凯作词的《重逢》当选广州亚运会会歌。
      新华社报道,《重逢》突出了亚运会的理念:亚运会不仅是亚洲的体育盛会,也是亚洲兄弟姐妹四年一次的友谊聚会。歌词“眼睛和眼睛重逢”,“珠江弯弯伸手相牵”、“隔山遥望,跨海相约”寓意深远,表明亚洲虽然地域辽阔,但亚洲人民之间深厚的友谊缩短了彼此的距离。“珠江弯弯伸手相牵”音乐部分用广东童谣《落雨大》作为前奏,突出了浓浓的广东特色。Asia(亚洲)一词原意是“太阳升起的地方”,《重逢》用“Asia,太阳升起的地方。Asia,古文明的殿堂。啊,这里的风光最美。啊,这里的阳光最亮”。四句将歌曲推向高潮。
      《重逢》是从三首候选会歌中脱颖而出的,另外两首候选会歌是《最美的风采》和《日出东方》。《重逢》的英文歌词由杨振宁、翁帆夫妇翻译。
      《重逢》的作曲者捞仔表示,自己虽然不是土生土长的广东人,但在这里十几年的时光让他深深爱上了南粤文化,《重逢》的曲子里包含了很多广东文化的元素。
      从亚运会倒计时100天开始,三首候选歌曲经历了一个多月的投票,组委会共收到了超过400万张选票。到28日中午投票截止时,《重逢》以超过160万张得票名列第一。
      广州亚运会歌曲征集评选活动从2007年6月启动,共征集到来自国内外音乐人的1600多首歌曲。 _(网文转载) (博讯 boxun.com)


点击这里对此新闻发表看法
   
联系我们


All rights reserved
博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场
声明:博讯由编辑、义务留学生、学者维护,如有版权问题,请联系我们。另外,欢迎其他媒体 转载博讯文章,为尊重作者的辛勤劳动以及所承担风险,尊重博讯广大义务人士的奉献,请转载时注明来源和作者。