[加评论] 页面有问题?请点击打印板-》打印版                  [推荐此文给朋友]
[博讯主页]->[大陆新闻]
   

“这是一个需要战斗的时刻”——艾晓明纪录片《性、性别与权利第一集:亚洲首届酷儿研究大会》网络版(图)
(博讯北京时间2010年7月04日 转载)
     来源:参与 作者:艾晓明
    “这是一个需要战斗的时刻”——艾晓明纪录片《性、性别与权利第一集:亚洲首届酷儿研究大会》网络版
    01 亚洲首届酷儿研究大会开幕式
    
    “这是一个需要战斗的时刻”——艾晓明纪录片《性、性别与权利第一集:亚洲首届酷儿研究大会》网络版


    02 网络会议讨论
    
    “这是一个需要战斗的时刻”——艾晓明纪录片《性、性别与权利第一集:亚洲首届酷儿研究大会》网络版


    03 采访何春蕤教授
    
    “这是一个需要战斗的时刻”——艾晓明纪录片《性、性别与权利第一集:亚洲首届酷儿研究大会》网络版


    04 我和戴凡与晚会的表演者合影
    “这是一个需要战斗的时刻”——艾晓明纪录片《性、性别与权利第一集:亚洲首届酷儿研究大会》网络版


    05 在海滩拍摄落日
    
    “这是一个需要战斗的时刻”——艾晓明纪录片《性、性别与权利第一集:亚洲首届酷儿研究大会》网络版


    06 会议结束后河上游船
    
    “这是一个需要战斗的时刻”——艾晓明纪录片《性、性别与权利第一集:亚洲首届酷儿研究大会》网络版


    07 和胡杰商量剪辑
    
    “这是一个需要战斗的时刻”——艾晓明纪录片《性、性别与权利第一集:亚洲首届酷儿研究大会》网络版


    08 泰国会议封面
    
    
    
    (参与网2010年7月3日讯):
    
    
    
    “这是一个需要战斗的时刻”
    
    ——艾晓明纪录片《性、性别与权利第一集:亚洲首届酷儿研究大会》网络版
    
    
    
    
    
    在线观看/点击下载:http://dotsub.com/view/a63ed330-5902-4c16-bc7d-7cf10a724a56
    
    
    
    
    
    墙外网址(第一段有几秒钟卡,因作品无法重新上传,推荐第一个网址)):http://dotsub.com/view/a63ed330-5902-4c16-bc7d-7cf10a724a56
    
    
    
    
    
    写在前面:五年前的七月初,我和我们中大英语系的同事戴凡,准备去泰国曼谷参加亚洲首届酷儿研究大会。我们承担的一个特殊任务是,为这次大会作一个纪录片。除了旅差费之外,我们从大会得到两千美元的资助来完成这部片子。
    
    
    
    等我们到达曼谷后才知道,由于亚洲地区对同性恋的歧视,我们必须尊重与会者的隐私,避免暴露他们的个人信息,以免给他们带来伤害。这就是为什么整个大会的场景,有很多是从与会者背后拍摄的。
    
    
    
    话说回来,当时可把我难坏了,不能拍人脸,那怎么个拍呢?有趣的是,我们又得到允许,可以拍摄上台发言的人,也可以在征求同意后拍摄发言人与讨论者的正面。所以轮到我发言时,我就把拍片的意图和代表们都说了,会下也有很多沟通。
    
    
    
    感谢所有允许我们拍摄和接受我们采访的朋友,由于他们的合作,我们才得以拍到了片中的那些场景和采访。
    
    
    
    回顾起来,那是我拿起摄像机开拍的第二年;既没什么经验,也没什么心理负担。因为我做性别研究,和片中的大会发言人如台湾中央大学性/别研究室的何春蕤教授都是好朋友,和来自北京、上海、香港的年轻朋友也有很好的交流。这些都使我们拍摄顺利——除了有一天太累所以迟到了。
    
    
    
    回来之后,我请胡杰先生来做剪辑。胡杰听不懂英文,我给他讲了个大概,他就根据画面来剪。因为他还有自己的创作,和我合作都是突击性质;等到他走后,我发现仅仅靠画面也还连不起来。特别因为会议的主要语言是英语,如果依靠发言来连接,叙述会很拖沓。所以这部片子,我第一次采用了解说,以画外音作为主要的讲述方式。
    
    
    
    我想,因为这次会议激荡着一种昂扬的斗志,人物形象本身就具有感染力,胡杰先生通过对画面的选择准确表达了这种感觉。而我在写解说词前,则和英语系的朋友郑岩芳、博士生陈静梅一起做了大量的翻译准备。相关资料,我做了链接附在文字稿后面。
    
    
    
    如今重看这个小片子,让我再次回到那次聚会。感谢我们这个小小团队的朋友们,感谢片内片外的所有合作者,由衷希望观众也能感受到大会为权利而战斗的诉求和欢乐祥和的气氛。
    
    
    
     艾晓明 2010年7月3日
    
    
    
    片名(Title): 性、性别与权利
    
    英文名(English Title):Sexualities,Genders and Rights in Asia: The 1st International Conference of Asian Queer Studies
    
    片长(Running Time): 32 Mins. plus special features 14 Mins.
    
    字幕(Subtitles): Chinese、English
    
    格式(Format):DV
    
    彩色/黑白(Color/B&W):彩色,Color
    
    年份(Year of Production):2005
    
    
    
    导演(Director):艾晓明
    
    摄影(Cinematography):艾晓明 AI Xiaoming, 戴凡DAN Fan
    
    剪辑(Editing):胡杰 HU Jie 艾晓明 AI Xiaoming
    
    制片( Producer): 艾晓明 AI Xiaoming
    
    
    
    内容简介(Synopsis in Chinese and English)
    
    
    
    2005年7月7日至9日,亚洲首届酷儿研究国际研讨会“性、性别与权利在亚洲”在泰国曼谷召开。大会之后两天,国际资源网络( IRN)在这里举行了两天的亚洲地区会议。影片记录了这一盛事,呈现了以汉语、英语和泰语三种语言进行的五天会议和工作坊讨论的热烈场景,旨在传达酷儿研究者和社群的强烈心声:争取人权和学术自由,推动研究和社会运动的持续发展。
    
    
    
    影片还收入了艾晓明对泰国第一个合法注册的同性恋组织“彩虹天”主席Viroj Tangvanich 的采访,在《我的彩虹故事》中,Viroj Tangvanich 讲述了个人公开身份并在泰国为同性恋人群争取权利的心路历程。
    
    
    
    On July 7th, 2005, Sexualities, Genders and Rights, the 1st International Conference of Asian Queer Studies was held in Bangkok, Thailand. After the Conference, the International Resources Network( IRN) launched a 2-day regional meeting. The documentary recorded the scenes of the discussion in the conference, the meeting and the workshops, presented the strong voice for human rights and equal freedom of queer studies from scholars and queer communities in Asian countries.
    
    
    
    The special feature included is My Rainbow Story. It’s the interview with Viroj Tangvanich, the president of Rainbow Sky Association, the only NGO for homosexual people legitimately registered in Thailand. She tells her own experience on coming out for equal rights and for people like her.
    
    
    
    性、性别与权利
    
    Sexualities, Genders and Rights in Asia
    第一届亚洲酷儿研究国际研讨会在曼谷召开
    
    1st International Conference of Asian Queer studies
    
    held in Bangkok
    
    
    
    解说:2005年7月7日,
    
    On July 7th, 2005,
    
    亚洲首届“性、性别与权利”
    
    Sexualities, Genders and Rights, the 1st International Conference
    
    国际研讨会在泰国曼谷召开。
    
    of Asian Queer Studies was held in Bangkok, Thailand.
    
    
    
    彩色标题:
    
    亚洲首届酷儿研究国际研讨会
    
    1st International Conference of Asian Queer studies
    
    
    
    来自全世界22个国家的大学、研究机构、
    
    Universities, research centers,
    
    NGO组织和酷儿群体的学者、
    
    NGOs and Queer communities from 22 countries across the world
    
    社会工作者和行动倡导者
    
    sent more than 500 scholars, social workers and activists,
    
    共五百多人出席了这次盛会。
    
    to the conference.
    
    
    
    这次大会由泰国曼谷马和多尔大学
    
    The conference was co-sponsored by the Office of Human Rights Studies and
    
    人权研究与社会发展办公室
    
    Social Development at Mahidol University in Bangkok,
    
    与澳大利亚的亚太酷儿网络联合举办
    
    and the AsiaPacifiQueer Network.
    
    
    
    国际女同性恋/男同性恋协会(ILGA)的代表,(斯里兰卡)男女同性恋、
    
    跨性别的组织“平等基础”的创始人Rosanna Flamer-Caldera:
    
    Rosanna Flamer-Caldera,Representative of the International Lesbian and Gay Association, founder of Equal Ground in Sri Lanka
    
    我希望我们胸怀全球,立足本地。
    
    We feel that all of us need to focus globally and think locally.
    
    
    
    解说:
    
    大会组织者在两种意义上
    
    The conference organizers use the word “queer”
    
    采用“酷儿”一词,
    
    in both its current senses.
    
    “酷儿”既是对所有的同性恋、
    
    “Queer” is used both as a shorthand for the full diversity of homoerotic,[yy1]
    
    跨性别、变性的行为、身份
    
    trans-gender and transsexual behaviors, identities,
    
    以及其文化丰富多样性的简称,
    
    and cultures
    
    也是一个术语,
    
    as well as a term,
    
    它描述的是汲取后结构主义、
    
    describing critical forms of theory that draw on post-structuralist
    
    后殖民主义分析而发展起来的
    
    and post colonialist analyses.
    
    “酷儿”理论的种种批评形式。
    
    as was summed under the term “Queer Theory”.
    
    
    
    在大会和出版物中,
    
    In its conference and publications,
    
    亚太酷儿网络强调,
    
    AsiaPacifiQueer Network emphasizes
    
    需要在亚洲语境中重新思考酷儿理论,
    
    the need to rethink queer theory in an Asian context.
    
    同时对亚洲的恐同、
    
    At the same time emphasizing that homophobic discourses,
    
    恐惧同性恋话语和实践
    
    and practices in Asia
    
    展开批判
    
    should be challenged.
    
    并质疑西方欧洲中心主义
    
    The AsiaPacifiQueer Network also questions the Western-centrism [yy2]
    
    对性和社会性别的阐述。
    
    of accounts of sexuality and gender.
    
    
    
    泰国彩虹天协会主席Viroj Tangvanich发言:
    
    Viroj Tangvanich, President of Rainbow Sky Association of Thailand
    
    我们一起坐在一起,把这份报告写出来,
    
    We are gathered together here in an effort to work out a report.
    
    我觉得非常温暖。我们是一个大家庭,
    
    I feel very involved in this big family of ours.
    
    我们彼此没有歧视,
    
    There is no discrimination in this conference.
    
    
    
    掌声
    
    
    
    解说:
    
    这次大会的宗旨在于:探讨如何将亚洲地区
    
    The main aim of the conference is to explore how, in Asia,
    
    与同性恋、双性恋、跨性别和酷儿文化、
    
    to develop links between research about LGBTQ cultures
    
    社区相关的学术研究与倡导行动联系起来,
    
    and communities and promoting activities.
    
    这一行动的目标是,
    
    The goal of the conference
    
    推动社会对多元性/别的尊重,
    
    is to promote respect for sexual / gender diversities,
    
    支持与亚洲LGBTQ同志
    
    and support the academic legitimacy of research into and teaching
    
    有关的学术研究与教学活动。
    
    of LGBTQ peoples in Asia.
    
    
    
    亚洲拥有悠久的历史与多元的社会与文化,
    
    Asia has long histories and diverse cultural forms.
    
    人们通常认为,
    
    It is widely accepted that
    
    亚洲地区的同性恋、双性恋、
    
    gay, lesbian, bisexual,
    
    跨性别和酷儿同志
    
    transgender and queer people in Asia
    
    没有受到主流文化的强烈打压,
    
    are not severely oppressed by mainstream culture.
    
    但是,这些群体同样面临被边缘化的困境。
    
    But still these peoples have been widely marginalized.
    
    
    
    在亚洲,自1970年代起,
    
    Since the 1970s, in Asian countries
    
    日本、泰国、菲律宾等国家
    
    such as Japan, Thailand, and the Philippines,
    
    便开始有为族群争取权益与法律保障的运动,
    
    activism to promote the rights and legal recognition
    
    for LGBTQ peoples has been growing.
    
    其中有些国家无视同性恋与跨性别社群的存在,
    
    Some political regimes ignored the existence
    
    of the LGBTQ peoples,
    
    甚至将之视为罪犯。
    
    or, even criminalized them.
    
    
    
    1980年代开始的艾滋防治工作,
    
    Since the 1980s, HIV/AIDS prevention work
    
    为置身于这类国家的酷儿社团
    
    has created new cultural and political space
    
    开启了新的文化与政治空间;
    
    for LGBTQ communities.
    
    到了1990年代,
    
    In the 1990s,
    
    在东亚、东南亚、南亚等地区国家,
    
    in countries across East Asia, Southeast Asia, and South Asia,
    
    酷儿研究迅速兴起,
    
    LGBTQ studies rapidly emerged
    
    形成重要的学术领域。
    
    as an expanding field of academic research.
    
    
    
    尽管如此,
    
    Nevertheless,
    
    亚洲酷儿的抗争在政治层面
    
    the political gains of Asian LGBTQ activism
    
    依然缺乏成果,
    
    remain limited and tenuous.
    
    
    
    许多国家对相关论题设立种种限制;
    
    Many Asian countries continue to set limits on LGBTQ topics.
    
    而在禁锢较少的国家,
    
    In countries where these limits are less severe,
    
    近年来争取到的学术地位与研究自由
    
    the recent advances in LGBTQ scholarship
    
    也受到保守学者、政府官员及其他势力威胁。
    
    are being threatened by conservative academics,
    
    government officials and others.
    
    一些从事开疆拓土的研究的青年学者
    
    Young path-breaking scholars
    
    缺乏体制支持,
    
    often confront institutional resistance to their research.
    
    社会上依然瀰漫着歧视同性恋的气氛。
    
    A homophobic atmosphere permeates in the society.
    
    
    
    电子技术和信息革命为酷儿社群带来了发展契机,
    
    Electronic technology and the IT revolution
    
    are providing new opportunities for LGBTQ communities,
    
    亚洲的酷儿社群站在社会运动的前列,
    
    who are at the forefront of cultural and social movements.
    
    运用新科技凝聚力量,开创出属于自己的新文化。
    
    They use new technologies
    
    and forge new modes of cultural expression.
    
    
    
    这次大会正是在这一历史时刻召开的,
    
    The conference was held at this historical moment.
    
    为的是确保已有的思想文化成果,
    
    It aims to defend the gains of recent decades,
    
    为重新审视酷儿研究与运动
    
    by taking stock of the advances in LGBTQ research
    
    在亚洲地区的发展,
    
    and activism in Asian regions.
    
    也为以及加强互动与合作,
    
    Also, the meeting aims to enhance collaboration
    
    在学者与社会运动者之间发展新的策略。
    
    and develop links between academia and activists.
    
    
    
    大会展现了亚洲酷儿研究的丰富性
    
    The conference demonstrates the richness of Asian LGBTQ studies,
    
    及这一研究对国际社会的重要性。
    
    and highlights the importance of it to the global society.
    
    年轻学者与研究生的参与涉猎,
    
    Young scholars and postgraduate students’ participation
    
    也是本届大会特别注重的焦点。
    
    is also an emphasis of the conference.
    
    
    
    大会主题发言人Vitit Muntarbhorn教授
    
    Keynote speaker, Vitit Muntarbhorn
    
    是泰国曼谷大学的法学教授。
    
    is Professor of Law at Chulalongkorn University, Bangkok.
    
    他毕业于英国牛津大学,
    
    A graduate of Oxford University,
    
    曾经在英国、法国、加拿大、瑞士、丹麦、
    
    he has taught at a number of human rights institutes in Britain,
    
    奥地利等国家的多所人权研究机构教书。
    
    France, Canada, Switzerland, Denmark and Australia.
    
    1990-1994年,
    
    From 1990 to 1994,
    
    他担任联合国儿童问题的特别报告员,
    
    He was the Special Rapporteur for the UN Commission on Children’s issues.
    
    目前是联合国朝鲜人权问题的特别报告员。
    
    Currently, he is the UN Special Rapporteur on Human Rights in North Korea.
    
    Vitit Muntarbhorn教授
    
    Professor Vitit Muntarbhor, in the UN Convention
    
    在联合国消除一切形式对妇女的歧视大会上
    
    on the Elimination of All forms of Discrimination Against Women,
    
    撰写了第一份泰国报告。
    
    wrote Thailand’s first report.
    
    2005年3月23日,
    
    On March 23rd, 2005,
    
    他荣获联合国教科文组织
    
    UNESCO honored him
    
    两年一度的人权教育奖,
    
    with its biennial Human Rights Education Award.
    
    评奖委员会主席教授评论说,
    
    Abdeffattah Amor, president of the jury of this prize,
    
    这个奖项也是奖给泰国和这一地区的。
    
    said that the award was also to honor Thailand and the region.
    
    
    
    他发言的题目是:
    
    Professor Vitit Muntarbhor’s keynote speech topic was
    
    《国际法中的性、性别和权利:对亚洲地区的影响》
    
    Sexuality, Genders and Rights in International Law: Implication for the Asian Region.
    
    
    
    消除歧视 No discrimination.
    
    No discrimination.
    
    消除暴力No violence.
    
    No violence.
    
    
    
    他指出,
    
    He pointed out that
    
    当年曾经关押过同志艺术家的雷丁监狱
    
    places like the Reading jail that imprisoned the gay artist in the past
    
    依然存在,
    
    still exist today.
    
    它依然影响着今天很多奥斯卡王尔德,
    
    They are threats to the Oscar Wildes of today.
    
    还记得纳粹时代的粉红色标记吗?
    
    The pink triangles from Nazi Germany hasn’t faded from people’s memory.
    
    幸运的是,
    
    Luckily,
    
    对人权的倡导提供了一个桥梁,
    
    the promotion of human rights is a bridge.
    
    作为基本的人权原则,无歧视是关键,
    
    “No discrimination”, as a basic human right, is a crucial principle.
    
    人人平等是关键,
    
    It is also important that everyone should be equally treated,
    
    无论其种族、性别、社会地位、性取向如何。
    
    regardless of race, gender, social origin, or sexual orientation.
    
    
    
    新加坡东南亚研究所 Russell Heng Hiang Khng博士:
    
    Dr. Russell Heng Hiang Khng, South Asian Study Center, Singapore
    
    
    
    我觉得这个会议能够举办是一个奇迹,
    
    This conference is a miracle.
    
    新加坡的法律是禁止同性交配的,
    
    Though same-sex intercourse is illegal in Singapore,
    
    一直以来新加坡都有一个同性恋的族群,
    
    a gay community has always been in existence.
    
    可是要等到1990年代才有足够的同性恋,
    
    But it wasn’t until the 1990s that a significant number of gays
    
    他们觉得我们不应该接受
    
    came to feel that the law was unfair,
    
    法律的这种不公平,
    
    and should not be tolerated.
    
    越来越多人要参加我们的运动,
    
    Thus, more people began to participate into our movement,
    
    想把它登记成为一个合法的团体。
    
    and worked hard for the group’s registration.
    
    2004年第二次登记没有成功,
    
    In 2004, we tried for the second time but failed.
    
    必定还会有第三次的登记,
    
    There will be a third time
    
    一直做到新加坡政府
    
    until the Singapore government
    
    能够公认我们是一个合法的,
    
    acknowledges our organization as legitimate
    
    有权利的社会活动团体。
    
    and grants us the right to organize.
    
    
    
    解说:
    
    大会发言和小组讨论分三天进行,
    
    The conference was held over three days.
    
    讨论的议题分别为权利、文化和健康。
    
    The themes were rights, cultures, and health.
    
    会议共收到165篇研究论文,
    
    165 papers were presented in total.
    
    其中的共同呼吁是:
    
    The papers appealed in unison
    
    争取人权与学术研究自由,
    
    for human rights and freedom of research.
    
    在这一主旨下,
    
    United under the common appeals,
    
    大会发言和小组讨论的主题包括:
    
    the following topics were discussed:
    
    性健康与性教育,
    
    Sex health and sex education.
    
    文化再现、美学和媒体
    
    Cultural representation, aesthetics, and media.
    
    亚洲语境中的酷儿理论、
    
    Queer theory in an Asian context.
    
    女性主义和文化研究
    
    Feminism and cultural studies.
    
    对亚洲以异性恋为规范这类话语的批评、对西方中心话语的批评
    
    Critiques of of Asian heteronormative and Western (Eurocentric) discourses.
    
    亚洲酷儿人群的历史和文化
    
    The history and culture of Asian LGBTQ peoples.
    
    亚洲的文化价值、宗教和性
    
    Cultural values, religions and sexualities in Asia.
    
    性教育与亚洲的酷儿群体
    
    Sex education and Asian LGBTQ communities.
    
    与会者还讨论了
    
    The participants also discussed
    
    相关的社区能力建设问题,
    
    capacity-building in communities,
    
    包括如何与政策制定者
    
    including how to communicate with policymakers,
    
    以及媒体就酷儿议题展开交流。
    
    and the media on queer issues.
    
    
    
    中国上海 周丹律师:
    
    Zhou Dan, lawyer, Shanghai, China
    
    
    
    如果跟媒体打交道媒体又正面报导的话,
    
    We work with media, and generate positive coverage on LGBTQ people.
    
    是有利于整个社会读者准确地认识和理解同志的。
    
    It will help the public get the right information.
    
    
    
    现在是大会第一天的小组讨论,
    
    It was the panel stream discussion on the first day.
    
    这个会场讨论的是:酷儿研究在中国。
    
    The title discussed in this group is Queer Studies in Chinese Context.
    
    三位发言人分别探讨了
    
    The three paper presenters introduced the following topics.
    
    中国男女同志的历史、
    
    Chinese gay and lesbian history.
    
    北京女同志身份与社区形成
    
    Lesbian identity and community-making in Beijing.
    
    以及酷儿理论与中国法律的关系。
    
    Queer theory and Chinese law.
    
    
    
    解说:
    
    
    
    这里是泰语组,这里讨论的是
    
    It was the Thai language panel.
    
    泰国媒体对性的多元性的再现。
    
    The discussion focused on the sexual diversity represented in Thai media.
    
    通过媒体进行有关性的多元性的教育,
    
    Participates looked for ways to educate the public about diversity of sexualities,
    
    这对个人和公众都将产生影响,
    
    which would impact both individuals and the general public.
    
    读者包括具有各方面性取向的个人,
    
    The readers are people of diverse sexual orientations.
    
    他们构成社会大众的一部分。
    
    They constitute part of the public.
    
    需要讨论的是,媒体这类表达
    
    What invites discussion is how media representation
    
    如何在个人和社会之间发生作用,
    
    generates interactions between sexually diverse persons and society at large,
    
    又如何影响到个人和大众对性别形象、
    
    as well as how it impacts the perception of sexual images,
    
    角色和生活空间的认识。
    
    roles, and spaces in the minds of individuals and the public.
    
    
    
    解说:
    
    
    
    第一天下午,大会发言的主持人
    
    On the afternoon of the first day, the chairperson
    
    向与会者介绍大会的第二位主题发言人
    
    presented to the conference the keynote speaker Professor Ho,
    
    台湾中央大学性别研究室(机构英文名待查)的何春蕤教授:
    
     head of the Center for the Study of Sexuality at National Central University, Taiwan.
    
    
    
    主持人画外音:
    
    她说:
    
    She said in her introduction that
    
    2003年,13个保守的NGO组织
    
    in year 2003, 13 conservative NGOs
    
    因性别研究室网站的大型数据库
    
    for a massive sexual study database
    
    联合起诉何教授,
    
    banded together to bring a lawsuit against Prof. Ho.
    
    但学生、学者、行动组织
    
    But many patrons, including students, scholars, activist groups
    
    和来自全世界的强烈呼吁,
    
    and petitioners worldwide
    
    形成对何教授强有力的支持。
    
    formed strong support for Prof. Ho.
    
    在座的很多人也加入了这个行列。
    
    Many people at the conference also contributed to the support.
    
    何春蕤教授在法庭上展开自我辩护,
    
    Prof. Ho defended herself in court.
    
    在地区法院和高级法院以胜诉告终。
    
    She won the court case both in the district court and later in the high court.
    
    ……this afternoon on what I believe to be a very significant and broad-based development in Asia that the analysis followed will center upon two major points
    
    何春蕤的发言题目是:
    
    Keynote speech topic is:
    
    《全球治理对亚洲酷儿不好吗?》,
    
    Is Global Governance Bad for Asian Queers?
    
    她说:我将要集中探讨的是
    
    Prof. Ho said that she would like to focus
    
    全球治理在亚洲出现的重要发展,
    
    on the emergence of global governance in Asia and its development.
    
    它不仅对亚洲酷儿人群的生存
    
    Global governance not only has impact
    
    有着强烈影响,
    
    upon Asian queer existence,
    
    而且对这一地区的酷儿理论
    
    but also poses serious challenges to queer politics
    
    和酷儿政治提出了严峻的挑战。
    
    and queer theory in the region.
    
    首先,
    
    First,
    
    全球性的道德规范霸权取得重大进展,
    
    the emerging global hegemony of morality has expanded its efforts
    
    它竭尽全力,启动新的立法和诉讼
    
    against queer representations and interaction by
    
    来对付酷儿的文化表达和社会影响。
    
    bring into places new legislation and litigations against the latter;and
    
    
    
    其次,打着保护儿童的幌子,利用并将这一说法当作普遍要求,
    
    by constructing child protection as a universal imperative
    
    实际却强化异性恋霸权,
    
    That in actuality works both to reinforce heterosexual monogamy,
    
    打压文化多元性,
    
    and to debunk cultural diversity
    
    将这种多元性看作造成困扰的原因
    
    as inherently confusing
    
    和对儿童的危害。
    
    and thus harmful for children.
    
    
    
    徐玢:
    
    Xu Bin:
    
    
    
    国内来讲酷儿这个概念还非常新的,
    
    In mainland China, the term queer is still very new.
    
    像YY论坛上有讲[yy3] ,
    
    Like YY said the other day,
    
    她说酷儿这个概念在大陆好多人不知道,
    
    queer is still not widely known in the mainland,
    
    所以不觉得有什么不好的。
    
    and so, it is not a word with much negative implication.
    
    有好多异性恋实际上不知道。
    
    In fact, many heterosexual people do not know the word.
    
    同性恋社区呢,有些人知道
    
    In homosextual communities, some people know about it,
    
    但就我的了解,蛮排斥这个概念的。
    
    but to my knowledge, many people do not want to be labeled as queers.
    
    这次看来,从研究水平的差距,
    
    This conference also lets us know that, as for research ability,
    
    概念,包括概念的深入以及更新,
    
    as well as terms, and the understanding and renewal of terms are concerned,
    
    
    
    我觉得真的,大陆学者落后了好大的一块。
    
    I feel that scholars from mainland China are lagging far, far behind.
    
    
    
    晚会舞蹈
    
    
    
    解说:
    
    7月8日,大会进入第二天。
    
    On the second day, July 8th, the conference unfolded more topics.
    
    大会发言的议题是:
    
    The topic of the plenary session was
    
    亚洲酷儿:本地产品?
    
    Queer Asia: Local?
    
    西方引进还是杂种混合?
    
    Western Import? Hybrid?
    
    亚洲酷儿研究最热门的议题之一
    
    One of the most hotly-discussed issues in Asian Queer studies
    
    就是亚洲多种多样的跨性别、
    
    is the status of Asia’s diverse transgender,
    
    男女同志身份和社群。
    
    Lesbian/gay identities and communities.
    
    通常由人类学家进行的有些研究
    
    Some studies, often by anthropologists,
    
    聚焦于这一地区LGBTQ的“本地”
    
    have focused on the “local”
    
    或“本土”特征,
    
    or “indigenous” character of LGBTQ in the region.
    
    他们强调的是,
    
    They have emphasized that
    
    亚洲酷儿主体利用本地文化和历史资源
    
    while using local cultural and historical sources
    
    来建立叛逆的文化时
    
    in building transgressive cultures,
    
    它的自主性和能动性;
    
    Asian queer subjects still display strong autonomy and activity.
    
    而通常由政治学家和健康研究专家
    
    Other studies by political scientists
    
    进行的研究
    
    and health researchers
    
    则把现代亚洲酷儿描述为“西方引进”的
    
    have described modern queer Asia as a “Western export”,
    
    或者对外国,特别是美国的
    
    or a borrowing of ultimately foreign, typically American,
    
    男女同志身份模式的借鉴。
    
    models of gay and lesbian identity.
    
    还有的研究受到对全球化的
    
    Yet other studies are influenced by post-structuralist
    
    后结构主义分析的影响,
    
    analyses of globalization.
    
    这些研究强调酷儿身份的杂种特色,
    
    These studies emphasize the hybrid nature of queer.
    
    它具有普遍性,
    
    Queer identities share general characteristics across the planet,
    
    无论在西方还是在亚洲都是如此。
    
    in the west as well as in Asia.
    
    
    
    现在发言的是Stuart Koe, 他来自新加坡,
    
    Now speaking was Stuart Koe from Singapore.
    
    是以“赋权亚洲同志”为使命的网站
    
    Koe is founder of a website, whose mission is to “Empower Gay Asia”.
    
    Fridae(亚洲男女同志网)的创始人,
    
    The website is Fridae, Asia’s gay and lesbian media company
    
    他说,我们是从少数勇敢的人开始的。
    
    He said the website started with a handful of very brave people.
    
    而这几年来,
    
    In the last few years,
    
    有人不再介意采用自己的照片,
    
    some people are less reluctant to publicize their photos
    
    并在网上公开自己的身份。
    
    Some are even willing to come out on the Internet.
    
    他们变得自信自在,
    
    They are confident and comfortable with their sexual orientation.
    
    这些在几年之前都是不可想象的。
    
    This was unthinkable a couple of years ago.
    
    互联网赋予了人们力量,
    
    The Internet empowers people,
    
    也推动了这些身份的形成。
    
    and promotes the formation of these identities.
    
    
    
    
    
    纽约城市大学哲学系的博士研究生颜均萍,
    
    Chun-Ping Yen, Ph.D candidate at the CUNY,
    
    介绍了位于纽约城市大学的华人性别研究中心,
    
    Introduced the Institute for Tongzhi Studies based in New York City[yy4]
    
    她说,我们的使命是,
    
    She said that the goal of the center
    
    鼓励与性和性别相关的讨论,
    
    is to encourage discussions on sex and gender.
    
    致力于在华人社会中
    
    The CUNY Tongzhi studies aims
    
    消除针对性少数族群的歧视。
    
    to eliminate discrimination against sexual minorities in Chinese society.
    
    
    
    在小组讨论中,
    
    In the stream of panels programmed for the second day,
    
    与会者分别就全球语境下亚洲酷儿的权益、
    
    participates covered topics such as Asian queer rights in the global context,
    
    反击歧视、伊斯兰和印度文化中的
    
    combatting discrimination,
    
    跨性别群体、
    
    transgender in Islamic and Indian culture,
    
    日本妇女的酷儿实践、
    
    Japanese women’s queer practices,
    
    同志健康以及酷儿文化、电影等问题展开交流。
    
    gay people’s health problems, queer culture, and cinemas.
    
    
    
    解说:
    
    这个小组会所讨论的议题是:
    
    The room was hot with discussion.
    
    在亚洲,作为同性恋电影或酷儿电影、DV电影制片人意味着什么?
    
    The topic was, what does it mean to be a gay,lesbian or queer film or videomaker in Asia,
    
    影视作者接受或拒绝同志/酷儿标签的有哪些原因?
    
    What are the reasons for accepting or rejecting the GLQ label?
    
    这些会不会使其陷入被隔绝的小圈子?
    
    Does it result in ghettoization?
    
    是否有助于建立联系、得到认可和获得资助?
    
    Does it enable contacts, recognition, and/or funding?
    
    还有,被指认为同志影视作者,在亚洲或其他地区能够有哪些放映机会?
    
    What screening opportunities inside and outside of Asia are opened up by identifying as a GLQ filmmaker?
    
    亚洲同志/酷儿电影制作有共同的渊源关系吗?
    
    Are there lineages of Asian GLQ fimmaking?
    
    
    
    
    
    香港大学研究生
    
    Tommy H.L.TSE:
    
    MPhil candidate from the University of Hong Kong
    
    
    
    即使是出了柜的导演,
    
    Some directors who have come out.
    
    他都未必一定可以表达到
    
    although they are not necessarily able
    
    他心中所想的正面表达同志身份,
    
    to depict the gay sexuality the way they want.
    
    很多时候,这个表达representation ,
    
    More than once, the way to represent, the representation,
    
    我们想用电影或者文字去表达的东西,
    
    the stuff that we want to capture with films or words,
    
    有时都不是我们能够控制的,
    
    is actually beyond our control.
    
    这个后现代主义的分析就认为,
    
    According to postmodern analysis,
    
    不是我们控制这个社会文化,
    
    it’s not that we control social culture,
    
    而是这个社会文化控制我们。
    
    but that it controls us.
    
    
    
    解说:这是泰语组的讨论,
    
    Here was the Thai language panel.
    
    这里讨论的议题是:
    
    The topic discussed here was
    
    性的流动性在泰国。
    
    the Fluidity of Sexuality in Thailand.
    
    发言者指出:
    
    The presenter pointed out that
    
    个人性身份的改变
    
    changes in individuals’ sexual identity can be the result
    
    可能是个人的社会存在丰富经验的结果。
    
    of his/her myriad individuals experiences in society.
    
    这些经验包括个人对性别身份、
    
    These experiences may include one’s perceived changes in gender identity,
    
    性角色变化的认识,
    
    variations of sex roles,
    
    包括对个人亲密关系的感知和期待。
    
    perceptions and expectations of one’s own intimate relations.
    
    改变性身份的可能是因为社会走向开放,
    
    These happenings occur as society becomes open and tolerant.
    
    生活方式变得多样化,
    
    Lifestyles become diversified.
    
    个人的性别和性身份的表达
    
    Individuals’ expression of gender/sexual identities
    
    也因此得到接纳。
    
    are accommodated by an open society.
    
    这个小组讨论的是,在何种程度上,
    
    The panel also explore the extent
    
    个人性和性别身份的变化
    
    to which changes in individuals’ sexual/gender identity
    
    在特定的性群体中受到限制,
    
    are limited to certain sex groups,
    
    而个人又是如何处理这些变化,
    
    how individuals cope with changes within him/herself,
    
    还有,社会如何对这些变化做出反映的。
    
    and how society at large reacts to such changes.
    
    
    
    
    
    何春蕤:
    
    the Center for the Study of Sexualities at National Central University in Taiwan
    
    Prof. Josephine Ho:
    
    
    
    那这次的话是肉身相见,
    
    This time, we have the opportunity of face-to-face contact.
    
    其实有另外一种对面交谈的机会,
    
    In effect, another form of direct contact.
    
    这个会议里面,进一步运动的观念少,
    
    The conference hears little discussion on where the queer movement should go.
    
    因为多半还是在认同政治里面,
    
    Most of the talk is limited to the field of identity politics,
    
    都是在NGO的层面的认同政治,
    
    especially identity politics on the NGO level.
    
    那么学术研究方面也以实证研究为多,
    
    As for academia, empirical research greatly outnumbers other studies.
    
    比较没有深入的、社会的文化的层次,
    
    In-depth social and cultural studies are nearly absent from this conference.
    
    比较复杂的研究,
    
    So are studies with profound theoretical implications.
    
    也许这是以后可以发展的一些方向吧。
    
    This could be what we should work upon in later studies.
    
    我觉得这一次特别是
    
    I feel, in this conference,
    
    在谈酷儿理论与学术研究这部分,
    
    especially, in the discussion on queer theories, and academic research,
    
    其实是比较少反思自己
    
    that there is a lack of self-reflection,
    
    和学术研究领域里面一些方法学上的局限性,
    
    and a lack of questioning of methodology, of its limitations,
    
    或方法学上的一些假设。
    
    assumptions and prepositions in research.
    
    你有什么样的方法学、什么样的假设,
    
    The method implied and the assumptions one has in the studies
    
    就会生产出来什么样的知识,
    
    will formulate the knowledge to be produced.
    
    而那种局限性我觉得在这次会议当中还没有开始去反思。
    
    These kinds of limitations have not been examined in this conference.
    
    我希望能够有一种跨领域的、
    
    I wish to see[yy5] some interdisciplinary,
    
    比较更深入到人的生命的这种研究。
    
    more in-depth, more personal academic research efforts.
    
    
    
    解说:经过三天的紧张讨论,
    
    After 3 days of heated discussion,
    
    大会在7月9日进入最后一个环节,
    
    on July, 9th, 2005 the meeting reached its last session,
    
    讨论未来的行动策略。
    
    the discussion on strategies for the future.
    
    来自台湾性别人权协会的秘书长王苹
    
    Wang Ping, chief secretary of Gender/Sexuality Rights Association, Taiwan,
    
    在大会闭幕式上发言:
    
    spoke at the closing session of the conference.
    
    
    
    王苹:
    
    
    
    我认为,这次大会
    
    I am sure the conference
    
    带来一个很重要的联结的力量,
    
    is a great binding and uniting force.
    
    让我们彼此看见,
    
    It makes us visible to each other.
    
    它必须是一个,我对这个大会的期待,
    
    It will, I expect,
    
    它必须是一个能够持续的,
    
    continue to be a uniting force.
    
    而且是充满希望的、
    
    It will put new life into our work,
    
    往前发展的运动和学术的集结。
    
    as an ever-progressing uniting force which will band academy and activism.
    
    我们认为只有草根的群众力量是最可靠的。
    
    We believe that the grass-root people and their efforts are most reliable.
    
    最需要我们与它靠近的。
    
    We should be close to them.
    
    所以我想有一个期待是,
    
    So, I have an expectation.
    
    我们中间有不同的世代、
    
    Among us are people of different generations,
    
    有不同的区域、不同的文化背景,
    
    from different regions with different cultural backgrounds.
    
    我相信我们可以真的、携手往前走,
    
    I do believe we can develop a strong collaborative relation,
    
    迎接一个彩虹世界的革命未来。谢谢。
    
    and work together for future world rainbow revolution.
    
    Thank you.
    
    
    
    王苹:
    
    彩虹的意思很简单,
    
    To me, the meaning of rainbow is quite straightforward.
    
    我认为我们搞运动就是要搞革命嘛,
    
    We participate in these movements because we want to revolutionize the world.
    
    我们哪有在这边听主流的话,
    
    It is impossible for us to hang on to the mainstream,
    
    做主流要我们做的事,
    
    or follow what the mainstream wants us to do.
    
    我们又不是服务人员,
    
    We are not servants.
    
    我要当服务人员我就进主流机构做了。
    
    Otherwise, I would have found a job in a mainstream institution.
    
    革命就是说大家一起来,
    
    Revolution means everyone should come together.
    
    这是一个需要战斗的一个时刻。
    
    This is the moment that we should fight together.
    
    彩虹很简单,rainbow,
    
    The implication of rainbow is simple.
    
    我觉得它是一个多元结合的意义。
    
    To me, it means pluralism and alliance.
    
    当然在整个同志运动里头
    
    Of course, in the gay movement,
    
    同志一直用彩虹这个代号
    
    gay people have been using the rainbow as their symbol.
    
    可是我更认为彩虹不止是同志专门享有的
    
    But I favor the idea that rainbow is not for gay people only.
    
    虽然同志这个概念我们已经把它扩展成LGBTQ等等
    
    Though we’ve expanded the concept of gay, and now it refers to all the LGBTQ,
    
    可是我觉得可能还不够
    
    it is not enough to me.
    
    你每加一个字进去就有了一个限制
    
    Every time you add a letter, you also add a limitation.
    
    我觉得彩虹应该回到我觉得在美国,
    
    I think we should use rainbow in its original meaning.
    
    民权运动的时刻,它用彩虹
    
    In America, the Civil Rights movement used the rainbow as its symbol, too.
    
    彩虹是一个coalition
    
    The rainbow is a coalition.
    
    也就是说这个多元的包含
    
    It is a sign of diversity and inclusiveness.
    
    永远是不可能有界限的
    
    There should never be a set line between this color and that.
    
    大家都在一个彩虹的包围之内吧
    
    We are all included in this rainbow.
    
    就是光在天上,你就在光之下吗
    
    It is like when there is light from the sky, we are all showered in it.
    
    每个人都在里头,没有人应该区隔在外
    
    Everyone of us, without exception.
    
    就是大家一起来搞革命,这是我的意思。
    
    So I mean we all should unite and fight together for the revolution.
    
    所以不要坐在椅子上了,不要只跟学术资源谈话
    
    So don’t just sit in your chair spouting nonsense.
    
    Nor should we interact with academic resources only.
    
    不要只跟 NGO跟政府谈话
    
    We should not only negotiate with NGOs or the government.
    
    我们应该自己彼此互相互动 弱势的结合在一起
    
    We should form our leagues, help each other, and unite with marginalized forces.
    
    我觉得学术和运动也是可以一起工作的 我们也是同志关系
    
    I believe academia and activism can work together.
    
    We are also comrades.
    
    这个comrades 的关系
    
    We are comrades.
    
    所以我是呼唤大家一起来搞革命
    
    So I call on people to join in this revolution.
    
    别坐在那儿了。
    
    Don’t waste your time sitting there.
    
    
    
    泰国主办者
    
    
    
    
    
    对此我并不奇怪,因为泰国大多数人对同志和跨性别的态度还是否定的。尽管社会是开放的,但你不能改变人们的思维模式。
    
    所以我不觉奇怪。
    
    
    
    I was not surprised
    
    
    
    because you know the attitude of the majority of the people in Thailand
    
    
    
    is still rather negative toward lesbians and transgendered people.
    
    
    
    Although our society is open,
    
    
    
    you know you can not change their mind-set.
    
    
    
    So I was not surprised.
    
    
    
    我奇怪的是,当他们这么说的时候,
    
    What surprised me was that they said that
    
    完全没想过,这些人,女同志和跨性别,
    
    without taking any time to consider that
    
    these people, lesbians and transgenders,
    
    他们和我们一样都是人,
    
    they are human beings just like us.
    
    他们选择自己的自由,
    
    And you know they too can choose their own freedom,
    
    选择自己的性。
    
    especially their sexual orientation.
    
    
    
    
    
    国际资源网络会议
    
    
    
    在线观看/点击下载:
    
    
    
    中文网址同上(中文里将两个会议放在一个段子里了)
    
    英文网址:(英文网址中两个会议分成了两个小段)
    
    http://dotsub.com/view/a63ed330-5902-4c16-bc7d-7cf10a724a56
    
    
    
    
    
    7月10日至11日,2005
    
    From July 10th to 11th, 2005,
    
    
    
    以亚洲首届酷儿研究大会为历史契机,
    
    building on the momentum of the 1st International Asian Queer Conference,
    
    国际资源网络召开了两天的讨论会。
    
    the International Resources Network launched a 2-day regional meeting.
    
    这次会议的主要目标是,
    
    The goals of the IRN meeting are,
    
    一、使亚洲及其他地区的学者
    
    first, to create a venue for scholars and activists from Asia
    
    和行动者得以交流,
    
    and other regions, to share their experiences,
    
    建立亚洲的区域性研究网络;
    
    and discuss the creation of an Asian regional network.
    
    二、讨论如何与其他地方的区域性网络
    
    Second, this IRN meeting will discuss how to link that network up
    
    和团体展开合作。
    
    with other IRN regional networks and groups.
    
    来自巴西、加拿大、美国、南非
    
    Researchers from Brazil, Canada, the United States, South Africa,
    
    和澳大利亚的研究人员,
    
    and Australia joined their colleagues
    
    和来自柬埔寨、香港、印尼、日本、韩国、
    
    from Cambodia, Hong Kong , Indonesia, Japan, Korea,
    
    马来西亚、尼泊尔、巴基斯坦、中国大陆、
    
    Malaysia, Nepal, Pakistan, the People's Republic of China,
    
    台湾菲律宾、斯里兰卡、
    
    Taiwan, the Philippines, Sri Lanka,
    
    和泰国等国家地区的同行,
    
    and Thailand.
    
    就国际资源网络的建设
    
    They discussed the construction of IRN,
    
    和网站设计进行了讨论。
    
    and the design of the IRN website.
    
    
    
    国际资源网络(简称IRN)
    
    The International Resource network (IRN),
    
    位于美国纽约城市大学同志研究中心,
    
    is hosted by the Center for Lesbian and Gay Studies at the City University of New York
    
    由福特基金会资助,
    
    and is funded by the Ford Foundation.
    
    来自五大洲不同国家的研究者
    
    An international body of researchers from five continents,
    
    负责它的管理和发展。
    
    govern and manage IRN together.
    
    国际资源网络致力于把学术界
    
    The IRN aims to link up researchers
    
    和社区组织联合起来,
    
    from both academic and community bases
    
    推动与性和社会性别相关的研究。
    
    to promote research related to sexuality and gender studies.
    
    网络的目标是:
    
    The goals of the IRN
    
    推动国际交流,
    
    are to promote international communication
    
    促进学者互访,扩大知识积累,
    
    and exchange through scholarship, to expand knowledge building,
    
    发展合作项目,加强学科建设,
    
    to foster collaborative projects among researchers,
    
    to advance curriculum development,
    
    使人们能够更方便有效地分享学术资源。
    
    and to widen the availability of scholarly resources.
    
    
    
    国际资源网络将通过两种方式
    
    The IRN will work in two major ways
    
    来实现它的目的:
    
    to fulfill its mission:
    
    第一、建立网站 ,
    
    First, a website is now under construction.
    
    通过网站链接和数据库
    
    The website provides a database and links
    
    检索酷儿研究学者和相关学术文献,
    
    for the search of queer studies scholars and related publications.
    
    网站还将包括聊天室和公告栏、
    
    The website has chat rooms and announcement pages,
    
    教学法资料以及每月通过印刷发行的通讯。
    
    and pedagogical materials, including a monthly printed newsletter.
    
    第二、组织研讨会和专题讲座、
    
    Second, IRN will hold conferences and seminars.
    
    提供奖学金以及资助教师互访,
    
    provide student fellowships and faculty with exchange opportunities
    
    使不同地区的学生和研究者可以直接交流。
    
    to boost interaction between students and researchers in different locations.
    
    
    
    为促进酷儿研究的跨学科、
    
    With an effort to promote inter-disciplinary interaction,
    
    跨国界的学术交流,
    
    and transnational academic exchange,
    
    国际资源网络已经开过两次会议,
    
    the IRN has had two meetings.
    
    一次是在2002年在纽约,
    
    The first one was held in New York, 2002.
    
    有来自三十个国家的近一百名代表出席。
    
    It involved some 100 participants from more than 30 countries.
    
    第一次区域性会议2003年在墨西哥城召开,
    
    The first regional meeting was held in Mexico City, 2003,
    
    与会人数约五十人,
    
    with approximately 50 participants,
    
    大多来自拉美国家,
    
    mostly Latin American.
    
    
    
    7月10-11日的亚洲会议
    
    The Asian meeting from July 10th to 11th
    
    是国际资源网络召开的第二次区域性会议。
    
    is the second regional meeting.
    
    国际资源网络既是基于虚拟的网络空间,
    
    The IRN is both a virtual community,
    
    又是真实的合作平台;
    
    and also a platform for real collaboration.
    
    它将通过各种方式、
    
    It will explore every possible way,
    
    通过翻译和不同语言
    
    and will strive to translate materials,
    
    来促进关于性与社会性别、
    
    to promote research on intersections of sexualities with gender,
    
    身份认同、种族、人种、国家、
    
    gender identity, race, ethnicity, national origin,
    
    能力、阶级等相互关系的研究。
    
    ability, and class.
    
    
    
    Paisley Currah
    
    the Center for Lesbian and Gay Studies (CLAGS)
    
    Associate Professor of Political Science at Brooklyn College of the City University of New York:
    
    
    
    We are really hoping that you will learn
    
    how the webpage might operate and
    
    become interested in using it as a tool in any number of ways,
    
    for collaborate research,
    
    
    
    解说:
    
    国际资源网络的亚洲地区会议
    
    The Asian regional meeting of the IRN
    
    首先就这一地区酷儿研究的现状
    
    first discussed the status quo of queer study in this region,
    
    及存在问题展开了讨论,
    
    and detailed the problems encountered by researchers in the field.
    
    代表们继而探讨了行动计划
    
    Participants then focused on the working out of an action plan,
    
    和建立网络的可能性。
    
    and the possibility of building a regional network.
    
    泰国、中国、菲律宾、日本、印度
    
    Participants from Thailand, China, the Philippines, Japan, India,
    
    和尼泊尔六个国家的代表
    
    and Nepal
    
    分别在大会上发言。
    
    spoke and presented their ideas at the meeting.
    
    大会发言后,
    
    After the presentations,
    
    代表们分四个小组进行了讨论,
    
    the participants were bunched into 4 groups for further discussion.
    
    讨论议题是,
    
    Their topics were the following.
    
    如何发展地区内和地区之间的
    
    How to promote regional and cross-region collaboration,
    
    研究网络与合作,
    
    and research networking?
    
    哪些领域是条件最成熟的领域?
    
    What fields are already developed, and well-prepared?
    
    具体来说如何推动这些合作?
    
    In specific, what should be done to speed up the regional interaction?
    
    还有哪些障碍需要克服?
    
    What are the obstacles to be cleared?
    
    国际资源网络可以从哪些方面来促进这些合作?
    
    How can IRN offer any help in promoting these interactions?
    
    需要哪些本地的基础建设?
    
    What local infrastructure is needed?
    
    
    
    参与者结合各国已有的经验
    
    Participants shared their opinions and action plans
    
    和行动计划展开了交流。
    
    based on experience from their own countries.
    
    参加讨论的各国代表
    
    People from different countries
    
    回顾了亚洲酷儿研究大会的成绩,
    
    reviewed the gains made at the Asian Queer Studies Conference,
    
    也指出了一些不足,
    
    and also pointed out where improvements can be made.
    
    例如出席者中来自中东的代表很少、
    
    For example, the number of Middle East representatives is comparatively small.
    
    还有很多议题没有能充分展开、
    
    Some topics of importance have not been fully unfolded.
    
    酷儿的命名与LGBTQ在不同地区的意义
    
    The concept of queer/LGBTQ has diverse implications in different regions,
    
    以及冲突和含混之处等。
    
    and more often than not, these implications are contradictory.
    
    代表们还谈到如何将研究
    
    Participants are also concerned about how research results
    
    应用于社会和社区,
    
    can be utilized in communities and society
    
    使LGBTQ人群受益,
    
    to reach and benefit more LGBTQ people.
    
    还有建立网站的必要性
    
    The need to construct a website was discussed,
    
    以及如何募集资金来满足社区需要等。
    
    as well as ways of collecting funds for the development of the community.
    
    就具体的合作方式,
    
    As for future collaboration,
    
    代表们提出了
    
    participants put emphasis
    
    如克服语言障碍
    
    on the removal of language barriers,
    
    以及推动多种语言的翻译,
    
    and the promotion of translation.
    
    他们还对国际资源网络
    
    They also gave suggestions and expectations of IRN development
    
    和网站建设提出了希望和建议。
    
    as well as on its website construction.
    
    
    
    Paisley Currah
    
    the Center for Lesbian and Gay Studies (CLAGS)
    
    Associate Professor of Political Science at Brooklyn College of the City University of New York
    
    
    
    网页是为了你们大家来交流信息的,
    
    …it is for you and all of us to create information.
    
    它将根据信息来建立其架构
    
    It will be the information architecture,
    
    希望看上去不错,并且可以用各种语言来进行编辑;
    
    and hopefully it will look nice, and editable in different languages,
    
    在不同地区可以用各种语言上传文件。
    
    and uploadable in certain area in a number of languages.
    
    但是如果没有小组栏目和评论网页
    
    But it will be empty until the other structures,
    
    那它看起来就会有很多空白。
    
    such as the group pages, editorial pages,
    
    需要有不同国家的网页,大家都来提供信息,交流知识。
    
    country pages and other people decide to contribute information.
    
    
    
    感谢宾馆的工作人员,
    
    …Thanks first of all to the people from the hotel
    
    他们为我们提供了一切方便,
    
    who have provide everything for us,
    
    感谢本地的组织者
    
    The local organizers who have succeed in…
    
    由于他们的努力,
    
    使会议得以顺利举行。
    
    
    
    歌声起,片尾字幕
    
    
    
    
    
    鸣谢:
    
    Thanks to
    
    中加合作公民社会项目
    
    CIVIL SOCIETY PROGRAM, CANADA
    
    美国纽约同志研究中心
    
    CENTER FOR LESBIAN AND GAY STUDIES
    
    CLAGS
    
    
    
    项目协调人
    
    纽约 华人性别研究中心
    
    颜均平 CHUN-PING YEN
    
    
    
    项目助理 陈静梅 CHEN JINGMEI
    
    英文场记 郑岩芳 ZHENG YANFANG
    
    英文翻译 郑岩芳 ZHENG YANFANG
    
    英文校对 冯三七 FENG SANQI
    
    
    
    附录:亚洲首届酷儿研究大会相关论文摘要相关链接
    
    
    
    中国同性恋研究及变性人的口述历史
    
    陈静梅 / 2006-03-25 22:41:54
    
    性别研究的学者与刊物
    
    陈静梅 / 2006-03-22 09:14:05
    
    行动中的性健康非政府组织
    
    陈静梅 / 2006-03-22 08:52:26
    
    同性关系中的积极预防
    
    陈静梅 / 2006-03-20 20:32:32
    
    关于同性恋的文本解读
    
    陈静梅 / 2006-03-19 22:48:58
    
    想象和再现同性恋
    
    陈静梅 / 2006-03-17 10:02:22
    
    关于同性恋的跨文化研究
    
    陈静梅 / 2006-03-15 00:17:26
    
    亚洲同性恋:寻找美丽与性正义
    
    陈静梅 / 2006-03-14 19:03:14
    
    再现亚裔同性恋的历史
    
    陈静梅 / 2006-03-11 23:19:48
    
    关于泰国的同性恋研究
    
    
    
    同性恋恐惧与异性恋意识形态
    
    郑岩芳翻译整理 / 2006-03-06 19:24:40
    
    话语、性工业及公共健康政策
    
    郑岩芳翻译整理 / 2006-03-02 22:56:24
    
    酷儿与身份认同政治
    
    郑岩芳翻译整理 / 2006-02-28 21:43:18
    
    东西方酷儿文化的比较研究
    
    郑岩芳翻译整理 / 2006-02-27 17:31:27
    
    人权、法律与性少数群体
    
    郑岩芳翻译整理 / 2006-02-26 13:10:23
    
    同性恋期刊/杂志研究
    
    2006-02-25 12:26:16
    
    想象同性恋:同性恋在视觉媒体艺术中的再现
    
    
    
    
    
    
    --------------------------------------------------------------------------------
    
     [yy1]usually we simply use "homosexual" in such context
    
     [yy2]I can't recall wether they use this word, but "western" can do. It's more "westernism" than "eurocentrism" that people accuse of in the context.
    
     [yy3]Here Bin was mentioning YY (aka Chunping Yen) in the plenary session panel the other day, not BBS.
    
     [yy4]艾老师:在之前的电邮中,我已经表达过华人性别研究中心与纽约市立大学不是前者隶属于后者这样的关系,两者间只是一种合作的伙伴关系。
    
     [yy5]Or "I am looking forward to seening some interdisciplinary, more in-depth,..."
    
    
    参与首发,转载请注明出处(www.canyu.org) (博讯记者:蔡楚) (博讯 boxun.com)


博讯相关报道(最近20条,更多请利用搜索功能):
  • “把这个好的公民献给社会”——艾晓明纪录片《性、性别与权利第二集:我的彩虹故事》网络版(图)
  • 权力为人民服务——艾晓明纪录片《人民代表姚立法》网络版(图)
  • 艾晓明:利荣,魂兮归来——一个中国学生的异国葬礼
  • 艾晓明 艾未未:“这是有人类以后,发生的最大一次变革”——艾晓明访艾未未谈网络、公民艺术与问责(图)
  • 艾晓明 胡杰:你拿摄影机干什么?——DV拍摄入门
  • 艾晓明:你的至爱与至痛,必须被看见——吴国锋:七 刺刀下(图)
  • 艾晓明:宪法蒙羞 良知受辱——致谭作人案审判长李光辉的一封公开信(图)
  • 艾晓明:你的至爱与至痛,必须被看见——吴国锋:46张照片的故事(图)
  • 艾晓明:胡佳 你好吗?(图片新闻)(图)
  • 艾晓明:365封信之二十一 因为爱……回复来自美国大学金蕾老师的信(图)
  • 艾晓明:穿透黑暗的凝视——看艾未未纪录片《一个孤僻的人》(图)
  • 艾晓明:映日蹄花别样红——艾晓明答台湾公共电视制片人吴东牧先生采访(图)
  • 艾晓明川震纪录片之三 花儿为什么这样红 字幕记录稿(图)
  • 艾晓明、 崔卫平:允许胡佳保外就医的紧急呼吁(图)
  • 艾晓明:谭家有女初长成(图)
  • 艾晓明因拍摄敏感案件无法更新护照 赴港受阻
  • 艾晓明:雪天里落下的五月花-我的获奖感言(图)
  • 艾晓明:一条推特与八万可能的点击率—我的新年献词
  • 艾晓明:我的纪录片与“神州展望”(图)
  • 中山大学教授艾晓明就孙志刚被毒打致死事愤而撰文
  • 不能被掩埋的真相——谈青年导演王利波获奖纪录片《掩埋》/艾晓明
  • 艾晓明:少女安妮告诉世界—翻译《给与》纪念安妮·弗兰克诞辰八十周年
  • 艾晓明:公布调查结果 公祭遇难学生
  • 艾晓明:每个人都可以战斗在汶川
  • 艾晓明:以平常心 救普通人—读翟明磊《仁者之怒》
  • 孙文广:捍卫公民采录权,反对官僚黑社会——声援艾晓明教授
  • 艾晓明 :为什么不能殴打人权捍卫者


    点击这里对此新闻发表看法
  •    
    联系我们


    All rights reserved
    博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场
    声明:博讯由编辑、义务留学生、学者维护,如有版权问题,请联系我们。另外,欢迎其他媒体 转载博讯文章,为尊重作者的辛勤劳动以及所承担风险,尊重博讯广大义务人士的奉献,请转载时注明来源和作者。