[加评论] 页面有问题?请点击打印板-》打印版                  [推荐此文给朋友]
[博讯主页]->[大众观点]
   

张朴先生“西藏归来话西藏”一文中可商榷之处(一)
(博讯北京时间2007年11月21日 来稿)
    张朴先生“西藏归来话西藏”一文中可商榷之处(一)

    读过了张朴先生的“西藏归来话西藏”一文,发现了许多可商榷之处。现仅就其中与历史事实不符之处,略作澄清如下:

     1。 达赖喇嘛转世系统 和“ 达赖喇嘛”的称号 (博讯 boxun.com)

    “行前,我读了些有关西藏的史书。我没想到“达赖喇嘛”的存在,至今不过五百年,而佛教一千五百年前就从印度传入西藏。更令我意外的是,达赖喇嘛这个称号,不是源于某种宗教形式的“神授”,而是来自明朝万历年间蒙古军阀俺答汉的恩赐!”

    不知张先生读了什么关于有关西藏的史书。 其文中将达赖喇嘛转世系统和称号的起源混为一谈,实属误传。 现就达赖喇嘛转世系统和“达赖喇嘛”这一称号的起源现作一简单介绍。

    首先,达赖喇嘛这一转世系统,并非由蒙古或中原政权所建立。僧成尊者(1391--1474) 是藏传佛教格鲁派奠基者宗喀巴大师的主要弟子之一,不仅因品德修持及学问为当时和后代所称颂,还因建立了广大的佛教事业,如创立札什伦布寺等,成为格鲁派公认的领袖人物,也深受其他教派僧俗民众的尊敬。在他圆寂后,格鲁派正式寻访了他的转世,于是形成了今天我们所知道的达赖喇嘛转世系统。 但当时并无“达赖喇嘛”这一称号。从藏传佛教的角度,“达赖喇嘛的存在” 并非“至今不过五百年”。应该说, “达赖喇嘛” 这一称号 存在“至今不过五百年”。而藏传佛教相信达赖喇嘛的转世可以追溯到古印度,何止一千五百年。 这就涉及转世, 转世制度和佛教大乘菩萨利益众生精神的关系,我将在以后加以介绍。

    僧成尊者转世系统的第三代---福德海尊者(1543--1588),应蒙古俺答汉等人的邀请,赴蒙古传播佛法。在尊者的教化下,俺答汉率领蒙古人民根除了许多长期形成的陋习,如杀人殉葬,杀马血祭,抢劫汉族城镇等,佛教也正式传入蒙古(此前,部分元朝皇帝曾崇信藏传佛教,但为时很短,也未普及到民众当中,所以佛教在蒙古人民当中并无太多影响)。俺答汉可以算是在佛法教化下弃恶从善的一位“军阀”。因此蒙古人民深为爱戴福德海尊者,这也是蒙古人民对历代达赖喇嘛非常尊敬和爱戴的根本原因之一。俺答汉视福德海尊者为自己的师长,极为恭敬,特意敬献“达赖喇嘛”这一尊称。福德海尊者遂成为三世达赖喇嘛(因福德海尊者是这一转世系统的第三代)。 所以根本谈不到是“俺答汉的恩赐”。可能张先生对佛教毫无所知,才会以为“达赖喇嘛”这一称号应该来自什么“神授”。“达赖”是蒙语“大海”的意思;“喇嘛”是藏文,来自梵文guru,意为尊长,尊重(现多译为上师),本是对宗教导师的敬称,但是后来汉族地区对普通的藏传佛教僧众也使用这个词,所以今天在汉语中,其尊重的成分并不强。

    如果张朴先生向藏族人民了解过,就会发现西藏人并不象我们那样使用“达赖喇嘛”这一称呼,而是用“嘉瓦仁波且”。“仁波且”是藏文对高僧大德的敬称,使用十分广泛。藏文“嘉瓦”来自梵文jina,意为胜者,既是对佛的敬称,也是古印度各宗教对杰出修行者的敬称。汉文佛教古籍中也曾经译有此词,但是以后很少使用。在西藏,“嘉瓦”一词是对最有成就的佛教高僧的敬称,一般加在名号之前,如汉族所称的大宝法王,西藏称其为“噶玛巴”,敬称则为“嘉瓦噶玛巴”。但当说到嘉瓦仁波且时,则是专指我们通常所说的达赖喇嘛。所以达赖喇嘛这一称号其实对西藏人并没有什么影响,不管当初俺答汉有没有赠予“达赖喇嘛”这一称号,他们都一如既往地称僧成尊者的转世化身为“嘉瓦仁波且”。

    这里想说明的是,达赖喇嘛这一转世系统,并非是西藏以外政治势力的恩赐或册封;是先有这一 转世系统, 以后才有“达赖喇嘛”这一最广为人知的敬称, 不可倒置二者的次序。 [博讯来稿] (博讯 boxun.com)

(本文只代表作者或者发稿团体的观点、立场)

博讯相关报道(最近20条,更多请利用搜索功能):
  • 张朴:西藏归来话西藏(之二)
  • 张朴:西藏归来话西藏(之一)


    点击这里对此新闻发表看法
  •    
    联系我们


    All rights reserved
    博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场
    声明:博讯由编辑、义务留学生、学者维护,如有版权问题,请联系我们。另外,欢迎其他媒体 转载博讯文章,为尊重作者的辛勤劳动以及所承担风险,尊重博讯广大义务人士的奉献,请转载时注明来源和作者。